3년이라는 기간동안 국내외에서 러시아어 통번역원으로서 경력을 쌓아나갔습니다. 그 과정에서 해당 직무가 저와 잘 맞다는 확신이 생겼습니다. 보건, 철도 등 특수, 공기관에서 근무한 경험을 바탕으로 앞으로 근무하게 될 조직에서는 러시아어라는 강점을 바탕으로 '스폐셜+제너럴리스트'로서의 역량을 강화해야겠다는 목표가 생겼습니다. 3년간 러시아어 통번역원으로서의 경력을 바탕으로 언어적 전문성을 강화함과 동시에 근무하게 될 조직에 필요한 역량을 갖춘 사업 전문가가 되어 '스페셜+제너럴리스트'로서 성장해나가겠습니다. 감사합니다.
러시아 및 중앙아시아 국가 해외환자 유치 마케팅 업무 담당
주요 업무)
- 병원 홍보회 참석 및 통역
- 병원 홍보 자료 제작, 번역
- 병원 러시아어 홈페이지 및 SNS 페이지 관리
- 러시아어권 에이전시, 해외환자 관리
성과)
- 러시아어권 국가 내 본원 인지도 향상
- 러시아어권 환자, 에이전시 문의 및 본원 응답률 향상
주요 업무)
- OSJD 의결기구 및 실무기구 회의, 고위급 및 실무진 면담 통역
23.04 OSJD 사장단회의(폴란드, 바르샤바) OSJD 위원회 변호사-국토부 실무진 면담 통역
23.06 OSJD 장관회의(대한민국, 부산) 사절단 대표 오찬 및 만찬 통역
23.09 한국철도공사 좌석예매시스템 개발 현황 발표
23.10 주폴 대한민국 대사-OSJD 위원장 면담 통역
23.11 한국철도공사 사장-OSJD 위원장 면담 통역
23.12 OSJD 전권대표 회의 참여 국토부, 한국철도공사 사절단 회의 통역
24.01 주폴 대한민국 대사관 1등 서기관-OSJD 위원장 면담 통역
24.04 OSJD 사장단회의(투르크메니스탄, 아시가바트) 참여 한국철도공사 사절단 회의 통역
24.04 한국철도공사-중국철도공사 통역 (주제: 복합운송시범사업)
24.04 한국철도공사-우즈벡철도공사 통역 (주제: 복합운송시범사업, 유지보수사업 해외진출)
24.04 한국철도공사-헝가리철도공사 통역 (주제: 수소열차)
24.06 OSJD 장관회의(폴란드, 바르샤바) 참여 국토부 사절단 회의 통역
24.06 국토부-우즈벡철도공사 면담 통역 (주제: 복합운송시범사업, 한국형 고속철 해외진출)
24.08 한국철도공사 용산 역세권 개발 발표
24.09 한국철도공사 복합운송시범사업 경과, 전망 발표
24.09 컨테이너열차 컨테이너운송조직 협약 당사자 회의 참여 한국철도공사 사절단 통역
24.12 OSJD 전권대표 회의 참여 한국철도공사 사절단 통역
24.12 한국철도공사-울란바토르철도 울란바트로시 메트로 용역 사업 면담 통역
24.12 한국철도공사-베트남교통부 베트남 고속철 수주 진행 경과 면담 통역
- 협정, 협약, 공문번역(한노, 노한)
- 한국철도공사 업무 지원 (자료 조사, 회의 참석 결과 보고서 작성 등)
성과)
- 의결기구 및 실무기구 회의에서 국토부 및 한국철도공사 의사결정 지원
- OSJD 협정 및 협약 일부 가입 완료 및 당사자 활동 지원
- 본사 국내외 사업 홍보
- 끈질김과 인내력의 소유자입니다
- 의사소통 능력과 상황 대처 능력을 보유하고 있습니다
- 영어 및 러시아어 커뮤니케이션 역량을 갖추고 있습니다
TOEIC 960/990
TORFL 3급
OPIC English IH
TOEIC SPEAKING 170/200
TOEIC 960/990